– so heißt das von mir verfasste Gastkapitel im großartigen Ratgeber für freiberufliche ÜbersetzerInnen von Miriam Neidhardt. Zusammen mit mir und fünf weiteren erfahrenen Kolleginnen als Co-Autorinnen gibt sie hilfreiche Tipps zur Selbstständigkeit in der Sprachmittlerbranche. Das Buch Überleben als Übersetzer ist bereits im Herbst 2016 erschienen. Jetzt gibt es jedoch die Möglichkeit, das Handbuch kostenlos herunterzuladen.
Einmalige Geschenkaktion
Die komplette 3. Auflage zum Thema Marketing für professionelle ÜbersetzerInnen gibt es jetzt 24 Stunden lang als kompaktes E-Book im PDF-Format zum Download: vom 21. Juni 2018, 12 Uhr bis zum 22. Juni 2018, 12 Uhr. Greifen Sie zu und nutzen Sie diese einmalige Gelegenheit, die zahlreichen Praxistipps von erfahrenen Kolleginnen in klar strukturierter Form nachzulesen. Auf insgesamt 329 Seiten finden Sie geballtes Wissen, das Sie sofort in die Praxis umsetzen können.
Auf dem Buchcover heißt es: Wie komme ich an Aufträge? Wie sorge ich dafür, dass Kunden mich finden? Wie erstelle ich ein Angebot, das auch angenommen wird? Was gehört auf eine ordentliche Rechnung? Was tun, wenn der Kunde unzufrieden ist oder einfach nicht bezahlt? „Überleben als Übersetzer“ ist ein Handbuch speziell für Übersetzerinnen, die ihre Tätigkeit ausbauen möchten, um wirklich davon leben zu können. Es bietet nicht nur Antworten auf all diese Fragen, sondern auch Tipps.
Breite Themenpalette
Die Bandbreite der angesprochenen Themen reicht von grundlegenden Steuerfragen, der Erstellung der eigenen Website und Suchmaschinenoptimierung, über Soziale Netzwerke, das Online- wie Offline-Marketing und die Kundenakquise bis hin zur Preisgestaltung und Mitgliedschaft in Berufsverbänden. Die übersichtlich gestalteten Kapitel thematisieren Fragestellungen zur Professionalität, Weiterbildung, Spezialisierung, Kundenbindung, lohnenden Anschaffungen, kostenlosen Probeübersetzungen, Vermittlungstätigkeit und vielem mehr. Miriam beschreibt die einzelnen Phasen ausgehend von der Angebotserstellung über die Auftragserledigung und Rechnungslegung bis hin zum Reklamations- und Forderungsmanagement. Ulrike Heiß beschäftigt sich mit der Akquise auf Messen, Ilona Riesen mit dem Quereinstieg in den Übersetzerberuf, Kerstin Fricke mit Spieleübersetzungen und Susanne Schmidt-Wussow mit der Online-Weiterbildung. Auch das Übersetzen von Romanen (Kerstin Fricke) und Sachbüchern (Susanne Schmidt-Wussow) kommt nicht zu kurz und sogar so spezielle Themen wie die Zusammenarbeit mit Selfpublishern wird von Jeannette Bauroth angesprochen.
Gastkapitel „Erfolgreich mit kleinen Sprachen“
Im meinem Gastkapitel „Erfolgreich mit kleinen Sprachen“ gebe ich meine Erfahrungen als Übersetzerin und Dolmetscherin für Tschechisch und Polnisch weiter und beschreibe die teilweise unterschiedlichen Marketingstrategien für ÜbersetzerInnen der „kleinen“ Sprachen gegenüber den „großen“. Nachzulesen sind auch konkrete Praxistipps aus meinem Berufsalltag.
Laden Sie sich hier das komplette Handbuch als PDF herunter.
Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen.
Keine Kommentare