
Rechtsübersetzungen Tschechisch | Polnisch | Deutsch
Gerne übersetzen wir für Sie Ihre Rechtstexte aus und in die tschechische, polnische und deutsche Sprache.
Suchen Sie einen Übersetzer für die Übersetzung eines Vertrages, eines Gesetzestextes oder eines Schriftsatzes? Oder benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung einer Klageschrift, einer notariellen Urkunde oder eines anderen Textes aus oder ins Tschechische, Polnische und Deutsche? Dann sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.
Wir garantieren Ihnen hohes sprachliches Ausdrucksvermögen in der tschechischen, polnischen und deutschen Sprache sowie spezielle Kenntnisse für Rechtsübersetzungen.
Überlassen Sie die Übersetzungstätigkeit uns, damit sich Ihre Mitarbeiter auf ihre Kernkompetenzen konzentrieren können.
Ihre Anfrage
Senden Sie uns bitte Ihren Text per E-Mail oder mit Hilfe unseres Online-Formulars zu und wir unterbreiten Ihnen umgehend ein Angebot.
Beglaubigte Übersetzungen Tschechisch | Polnisch | Deutsch
Wir können Ihre Übersetzung auch beglaubigen. Durch den Beglaubigungsvermerk wird die Richtigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Dokuments offiziell bestätigt. Die Unternehmensgründerin Iva Wolter ist persönlich für die Berliner Gerichte und Notare allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die tschechische und polnische Sprache und vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Dresden für diese Sprachen als Übersetzerin öffentlich bestellt und allgemein beeidigt.
Die von uns beglaubigte Übersetzung wird von allen deutschen Behörden und Gerichten problemlos anerkannt. Wenn Sie eine in der Tschechischen Republik oder in Polen anerkannte beglaubigte Übersetzung benötigen, können Sie sich ebenfalls an uns wenden. Wir werden dann alles Nötige in die Wege leiten, um eine offizielle tschechische bzw. polnische Beglaubigung zu organisieren. Dadurch sparen Sie sich Zeit mit einer aufwendigen Suche nach einem geeigneten Übersetzer im Ausland und haben weiterhin einen einzigen kompetenten Ansprechpartner, der Ihnen die gewohnte Übersetzungsqualität garantiert. Wir arbeiten mit qualifizierten Partnern zusammen, die in Tschechien und Polen beeidigt sind.
Fachtexte & Fachgebiete
Wir spezialisieren uns u.a. auf die Übersetzung von juristischen Fachtexten und Urkunden. Damit Sie sich ein Bild davon machen können, was alles Bestandteil unseres Leistungsportfolios für Kanzleien ist, haben wir hier die von uns bearbeiteten Fachtexte und Fachgebiete aufgelistet.
Fachgebiet Recht
- bürgerliches Recht (allgemein, Schuldrecht, Sachenrecht, Familienrecht, Erbrecht)
- Handelsrecht (Handelsgeschäfte, Gesellschaftsrecht)
- Arbeitsrecht (Individualarbeitsrecht, kollektives Recht)
- internationales Privatrecht
- Strafrecht
- Verwaltungsrecht (Baurecht, Sozialrecht, Steuerrecht, Kommunalrecht)
- Prozessrecht (Zivilprozessrecht, Strafprozessrecht, Verwaltungsrecht)
- Wirtschafts- und Wettbewerbsrecht
- Europarecht
Juristische Fachtexte
Prozessrecht
- Gerichtsurteile
- Beschlüsse
- Anklage- und Klageschriften
- Schriftsätze
- Gutachten
- Terminladungen
- Vernehmungen
- Verordnungen
- Strafbefehle
- Haftbefehle
- Gerichtsakten
- Beschwerden
- Berufungen
- Revisionen
- usw.
Verträge
- Kaufverträge
- gewerbliche Mietverträge
- Handelsverträge
- Lizenzverträge
- Grundstückkaufverträge
- Leasingverträge
- Lieferverträge
- Leihverträge
- Maklerverträge
- Gründungsverträge
- Gesellschaftsverträge
- Arbeitsverträge
- Dienstverträge
- Werkverträge
- Bürgschaftsverträge
- Kreditverträge
- Darlehensverträge
- Versicherungsverträge
- usw.
Urkunden
- Personenstandsurkunden
- Vollmachten
- notarielle Urkunden
- Diplome und Zeugnisse
- amtliche Dokumente
- u.ä.
Sonstiges
- Gesetzestexte
- Gesetzentwürfe
- Rechtshilfeverkehr
- amtliche Korrespondenz
u.a.
Übersetzungs- und Dolmetschleistungen in andere europäische Sprachen
Dank unseres gut ausgebauten Kollegennetzwerks bieten wir auch Übersetzungen und Dolmetschleistungen in andere europäische Sprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch oder Bulgarisch an.
Selbstverständlich erfüllen alle externen Mitarbeiter die hohen Standards, an die Sie bei Übersetzungen und Dolmetschleistungen von Dolmetschbar gewöhnt sind. Es sind Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher oder staatlich anerkannte Sprachmittler, die beeidigt und/oder ermächtigt sind, Erfahrung beim Dolmetschen und Übersetzen von juristischen Fachtexten haben und zur Verschwiegenheit verpflichtet sind.
Das Projektmanagement wird von der Unternehmensgründerin Iva Wolter selbst übernommen. So haben Sie auch bei komplexen Übersetzungs- und Dolmetschaufträgen stets eine einzige Ansprechpartnerin.
Als inhabergeführtes Unternehmen mit flachen Hierarchien können wir dank unserer guten Organisation, moderner Technik und unserem Qualitätsmanagement schnell und flexibel auf Ihre Wünsche eingehen.
Expertin
Dolmetschbar | Übersetzungs- und Dolmetschservice Iva Wolter ist auf Rechtstexte spezialisiert.
Ermächtigte Übersetzerin
Als ermächtigte Übersetzerin für Tschechisch und Polnisch stehe ich Ihnen gerne zur Seite.
Englisch, Französisch, Spanisch, Bulgarisch u.a.
Übersetzungs- und Dolmetschservice für andere europäische Sprachen ist jederzeit problemlos möglich.