Telefon: +49 30 64835590 - E-Mail: kontakt@dolmetschbar.de

Sprachdienstleistungen für Unternehmen

Dolmetschen Tschechisch | Polnisch | Deutsch

Gerne übernehmen wir Dolmetscheinsätze für Ihr Unternehmen in den Sprachkombinationen Tschechisch/Polnisch/Deutsch.

Benötigen Sie eine Dolmetschleistung für ein bilaterales Treffen, eine Verhandlung, Konferenz, Führung oder Schulung? Dann sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.

Welche Dolmetschart benötigen Sie?
Beim Konsekutivdolmetschen werden jeweils abgeschlossene Redebeiträge mit einer Dauer zwischen einigen Sekunden und mehreren Minuten im Nachhinein gedolmetscht. Der Dolmetscher macht sich während der Rede Notizen, um sie später lückenlos und sinngemäß wiederzugeben. Konsekutivdolmetschen eignet sich für kleinere zweisprachige Konferenzen mit einer überschaubaren Anzahl an Zuhören. Zu den wichtigsten Einsatzgebieten des Konsekutivdolmetschers gehören diplomatische, wirtschaftliche (geschäftliche) und politische Verhandlungen und Gespräche, feierliche Anlässe wie Tischreden oder Empfänge, bilaterale Treffen und kulturelle Veranstaltungen. Konsekutivdolmetschen wird auch von der Polizei und den Gerichten bei Vernehmungen, Gerichtsverhandlungen u.ä. angewendet.

Simultandolmetschen wird besonders bei Konferenzen, z.B. bei internationalen Gipfeln oder Fachkongressen eingesetzt und erfordert den Einsatz von Konferenztechnik. Der Dolmetscher arbeitet in einer schallisolierten Dolmetscherkabine, hört die Rede in einer Sprache über Kopfhörer und überträgt sie zeitgleich ins Mikrofon in eine andere Sprache. Die Konferenzteilnehmer hören den Konferenzdolmetscher über Kopfhörer. Diese Art des Dolmetschens ist sehr anstrengend, erfordert hohe Konzentration und setzt ausgereifte Dolmetschtechnik und hohe professionelle Kompetenz voraus. Aufgrund der hohen Belastung arbeiten Simultandolmetscher in Teams von mindestens zwei Personen zusammen, die sich in gewissen Zeitabständen abwechseln.

Spezielle Formen des Dolmetschens sind das Begleitdolmetschen, das Flüsterdolmetschen und das bilaterale Verhandlungs- bzw. Gesprächsdolmetschen. Beim letztgenannten ist der Verhandlungsdolmetscher inmitten der Gesprächspartner physisch präsent und übernimmt beide Sprachrichtungen, wodurch er die Kommunikation zweier Gesprächspartner, z.B. bei Interviews oder Verhandlungen ermöglicht.

Beim Begleitdolmetschen hilft der Dolmetscher dem Kunden bei seiner Sprachorientierung in einer fremdsprachlichen Umgebung (z.B. im Restaurant, in Geschäften, auf Ausstellungen, auf Messen usw.).

Beim Flüsterdolmetschen wird ohne technische Hilfsmittel für maximal zwei Personen gedolmetscht. Der Dolmetscher sitzt zwischen oder hinter seinen Zuhörern und spricht ihnen die Verdolmetschung sehr leise zu.

Ihre Anfrage

Nehmen Sie bitte Kontakt mit uns per E-Mail oder mit Hilfe unseres Online-Formulars auf und wir unterbreiten Ihnen umgehend ein Angebot. Unsere Abrechnungsmodalitäten finden Sie unter Preise.

In Zusammenarbeit mit unseren Partnern bieten wir auch Dolmetschleistungen in andere europäische Sprachen an.

Wenn Sie auf der Suche nach einem Übersetzer für Ihre Fachtexte sind, besuchen Sie bitte unsere Seite Fachübersetzungen Tschechisch & Polnisch.

Unsere Dolmetschleistungen für Privatkunden finden Sie hier. Für Rechtsanwaltskanzleien bieten wir hier ein spezielles Angebot an. Unternehmen aus der Film- und Fernsehbranche können sich über unsere Serviceleistungen hier informieren.

Konferenz-dolmetscherin

Dolmetschtechnik

Gerne beraten wir Sie hinsichtlich erforderlicher Dolmetschtechnik wie Dolmetscherkabinen, Beschallungs- und Mikrofontechnik, Dolmetscheranlagen, Personenführungsanlagen o.ä.

Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch u.a.

Auch die Buchung von mehreren Dolmetscherinnen und Dolmetschern für andere Sprachkombinationen ist dank unseres Projektmanagements kein Problem.